La testa del drago
par Ramón María del Valle-Inclán
La testa del drago
par Ramón María del Valle-Inclán
Dans un royaume « de conte de fées » où les rois sont des imbéciles, le premier ministre croit que la tête ne sert que de parure, les princes ne tiennent pas parole, les scélérats battent leurs femmes et aspirent à la noblesse avec l’aval des dirigeants, le prince Verdemare, l’un des rares jeunes honnêtes qui restent, libère de sa captivité un lutin magique et est contraint de fuir pour échapper à la vengeance de ses frères. En errant à travers le royaume, il découvre qu’une grande partie de la population s’embarque pour les Indes, parce qu’elle est exploitée et réduite à la misère, et que l’infante risque d’être sacrifiée au dragon pour sauver tout le monde, selon des lois barbares datant de deux mille ans.
En insérant dans un contexte médiéval féérique des éléments anachroniques et tragicomiques qui rappellent l’Espagne du début du XXe siècle, Ramón María del Valle-Inclán évoque une humanité superficielle et corrompue, liée à des traditions désuètes, où les valeurs ne comptent pas et où les intérêts personnels l’emportent presque toujours. Mais comme il s’agit d’un conte, on arrive à une fin heureuse en riant de bon cœur.
Le texte comporte de nombreux personnages, mais il est structuré de manière à permettre facilement à un ou plusieurs acteurs/actrices d’interpréter plusieurs rôles.
PDF intégrale en langue italienne ICI
Veuillez trouver ici la liste complète italienne de toutes les pièces traduites:
https://www.annamariamartinolli.it/catalogo/lista-copioni/

Copioni comici di Georges Courteline