• Twitter
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Rss
  • Mail
  • Italiano Italiano Italian it
  • English English English en
  • Français Français French fr
  • Español Español Spanish es
  • 0Shopping Cart
Annamaria Martinolli
  • Identity
    • About me
    • Curriculum Vitae
    • Qualifications
    • Testimonials
  • Services
    • Introduction
    • Portfolio
    • Translation examples
    • On translation
  • Catalogue
    • Books
    • Theatre Scripts
    • Journalism
    • Requests
  • Blog
    • Georges Feydeau
    • Eugène Labiche
    • Agatha Christie
  • News
  • Contacts
  • Search
  • Menu Menu

Identity

I introduce myself. With curriculum, references and academic and professional qualifications (training, awards, titles, certifications).

Servizi

Services

What I’m capable of. With presentation of the types of service, career portfolio, translation examples.

Catalogo

Catalogue

I have written books, and translated a lot: theatre scripts and articles on cinema, art, literature, entertainment, theatre.

Journalism

All 8 /Art 0 /Cinema 1 /News 0 /Omnia 1 /Theatre 3 /Writing 4

Tanatoprassi: il teatro di Dino Buzzati (III)

29 August 2014/by admin

La camera di sangue: Angela Carter e la dissacrazione del patriarcato

6 September 2016/by admin

Eva contro Eva a teatro con Gillian Anderson

19 November 2020/by Annamaria Martinolli

Il linguaggio di Boris Vian

25 March 2017/by admin

Scoprendo Joe Orton (II)

30 April 2019/by admin

Dario Fo e Georges Feydeau: La farsa è una cosa da ridere? (I)

18 November 2016/by admin

La ricezione di Edgar Allan Poe in Romania: alcune considerazioni

18 November 2015/by admin

Diana Wynne Jones, Hayao Miyazaki e Il castello errante di Howl

19 September 2017/by admin
Load more

Books

  • Il teatro comico di Georges Feydeau I

    Il teatro comico di Georges Feydeau I

    Show Details
  • Il teatro comico di Georges Feydeau IV

    Il teatro comico di Georges Feydeau IV

    Show Details
Page 1 of 512345

Theatre Scripts

  • GeorgesFeydeau

    Purghiamo il bimbo

    Show Details
  • GeorgesFeydeau

    Il nostro futuro

    Show Details
Page 1 of 33123›»

Portfolio

All 3 /Corporate 2 /Entertainment 1 /Publishing 1
FucineSnc

Fucine Snc

Studio Software AMV

EditoriaSpettacolo

Editoria & Spettacolo

Page 1 of 41234

Most recent works

Eva contro Eva
19 November 2020

All about Eve

L'uccellino azzurro
16 October 2020

L’uccellino azzurro by Maeterlinck

The Mountain
10 September 2020

The Mountain

La Rebecca di Hitchcock e du Maurier
17 July 2020

Rebecca by Hitchcock

10 July 2020

“La grammatica” by Labiche

7 May 2020

Raji: An Ancient Epic

Testimonials

I had the opportunity to appreciate Annamaria’s qualities a few years ago when she worked in our company as a secretary, a role that includes several tasks: she has always stood out for her seriousness and dedication. In more recent times we have collaborated with her as a translator and also in this case she has proved to be very accurate and punctual. Her professionalism and the care she puts into the work she does have emerged.

Luciano MiglioriniEngineer and Sole Administratorhttp://www.amv.it/ – AMV Srl

We often refer to Annamaria for the translation of film subjects and screenplays. Annamaria has always translated our writings with great care and attention, maintaining in the translation the peculiar voice of the original text. Precise and punctual, for us she is a central collaborator!

Manuela BuonoCEOhttps://www.slingshotfilms.it/ – Slingshot Films

Ms Annamaria Martinolli has translated several theses published on our Faculty of Humanities website, from Spanish to Italian, from French to Italian and from English to Italian, working with precision and accuracy. Here you can find a list of the theses translated by Ms Annamaria Martinolli.

TesionlineManaging Editorhttps://www.tesionline.it/ – Tesionline

In addition to being the best editor-in-chief that the magazine has ever had in over twenty years of its existence, Annamaria has translated countless articles that we have also published in Italian, thus making further – and more precious – editorial contributions to the project that Fucine Mute represents, starting from its foundation and on the same statutory basis: the promotion and dissemination of culture, in a broad sense.

Enrico BaravogliaEditorial Directorhttps://www.fucinemute.it/ – Fucine Mute

Annamaria is our company contact for translations into the active language and revisions of texts in other languages. It’s not easy to manage technical documents like those that circulate within our company, and of which only specialists grasp the meaning. Nevertheless, seeing the quality of works carried out and the results obtained with them, we are now certain that Annamaria knows our profession even better than we do ourselves.

Serena SmeragliuoloFounding Memberhttps://www.fucine.it/ – Fucine Snc

I think Annamaria did a great job because the translation of poetry is not easy.

Santiago Aguaded LanderoProfessorhttp://www.uhu.es/index.php – Universidad de Huelva

She manages text with a certain ease and learns quickly (text improves page after page).

Amnesty International ItaliaTranslation Officehttps://www.amnesty.it/ – Amnesty International Italia

On translation

Any translation which intends to perform a transmitting function cannot transmit anything but information – hence, something inessential. This is the hallmark of bad translations.

Walter Benjamin

As far as modern writing is concerned, it is rarely rewarding to translate it, although it might be easy. Translation is very much like copying paintings.

Boris Pasternak

A translator ought to endeavor not only to say what his author has said, but to say it as he has said it.

John Conington

The difference between the right word and the almost right word is really a large matter – it’s the difference between lightning and a lightning bug.

Mark Twain

To use the same words is not a sufficient guarantee of understanding; one must use the same words for the same genus of inward experience; ultimately one must have one’s experiences in common.

Friedrich Nietzsche

Without translation, I would be limited to the borders of my own country. The translator is my most important ally. He introduces me to the world.

Italo Calvino

In its happiest efforts, translation is but approximation, and its efforts are not often happy. A translation may be good as translation, but it cannot be an adequate reproduction of the original.

George Henry Lewes

“When I use a word”, Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, “it means just what I choose it to mean – neither more nor less”.

Lewis Carroll

A great age of literature is perhaps always a great age of translations.

Ezra Pound

The best thing on translation was said by Cervantes: translation is the other side of a tapestry.

Leonardo Sciascia

Qualifications

All 3 /Degrees 1 /Professionalism 2 /Training 1
Certificato CLIL Ial Fvg

TKT-CLIL

Laurea Magistrale

1st level degree (Bachelor)

Certificato inglese sito traduttori Pro

ProZ English Certification

Page 1 of 3123

Georges Feydeau

RSS  

  • La Fedra di Racine e Il tacchino di Feydeau a confronto 27 December 2020
  • Feydeau “ridotto all’osso” con intento pedagogico 15 November 2020
  • Cento milioni piovuti dal cielo (l’incompiuta di Feydeau completata da altri) 20 September 2020
  • I rapporti tra Feydeau e la critica 26 July 2020
  • Oh! What a Night, Georges Feydeau a Melbourne con L’albergo del Libero Scambio 13 June 2020

Eugène Labiche

RSS  

  • Discorso in risposta a Labiche dopo la sua accoglienza all’Académie-Française 9 January 2021
  • Un passo nel crimine (dichiarazioni di registi e attori) 12 November 2020
  • Il viaggio del Signor Perrichon di Labiche: intreccio e personaggi 26 September 2020
  • Il più felice dei tre a Londra 29 July 2020
  • L’amore dell’arte, Labiche allestito in Italia nel 1909 4 June 2020

Agatha Christie

RSS  

  • Agatha Christie, io ti assolvo 16 January 2021
  • Agatha Christie in versione natalizia 16 December 2020
  • Assassinio allo specchio adattato per il teatro 29 November 2020
  • Sintesi dei racconti di Agatha Christie (IV) 3 November 2020
  • Riferimenti ad Agatha Christie nella serie tv La signora in giallo 29 September 2020

News

  • Eva contro EvaAll about Eve19 November 2020 - 11:20
  • L'uccellino azzurroL’uccellino azzurro by Maeterlinck16 October 2020 - 14:56

Services

  • Introduction
  • Portfolio
  • Translation examples
  • On translation

Catalogue

  • Books
  • Theatre Scripts
  • Journalism
  • Requests

Identity

  • About me
  • Curriculum Vitae
  • Qualifications
  • Testimonials

Blog

  • Georges Feydeau
  • Eugène Labiche
  • Agatha Christie
© 2020 Annamaria Martinolli | VAT IT01174940328 | PEC annamaria.martinolli@pec.it | Privacy Policy - powered by Enfold WordPress Theme
  • Twitter
  • Facebook
  • LinkedIn
  • Rss
  • Mail
  • Identity
  • Services
  • Catalogue
  • Blog
  • News
  • Contacts
Scroll to top
Questo sito utilizza i cookie per migliorare la vostra esperienza di navigazione. Proseguendo siete consapevoli di quanto sopra specificato. AccettoRifiutoImpostazioni CookieNorme sulla privacy
Privacy & Cookies Policy

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these cookies, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may have an effect on your browsing experience.
Necessary
Always Enabled

Necessary cookies are absolutely essential for the website to function properly. This category only includes cookies that ensures basic functionalities and security features of the website. These cookies do not store any personal information.

Non-necessary

Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.

SAVE & ACCEPT